Skip to content
Bibliothèque
Jeux
Cours
Mot du Jour
Conjugaison
Chat
Imprimables
ConlangHub
Blog.txt
buscar vs procurar.doc

buscar vs procurar

Comparaison de mots en Espagnol


Écouter buscar
Écouter procurar
buscarprocurar
/bus-CAR/
verbe
//prokuˈrar//
verbe
chercher ; tenter de trouver quelque chose ou quelqu'un (objet, information, personne).tenter d'obtenir ou de trouver quelque chose ; s'efforcer (mettre l'accent sur l'intention ou l'effort).

En quoi ils diffèrent

« procurar » met l'accent sur l'effort ou la volonté de parvenir à quelque chose et s'emploie fréquemment avec un infinitif (procuro + infinitif), alors que « buscar » décrit simplement l'action de chercher sans insistance particulière sur l'effort ou la méthode.

Quand utiliser chacun

Quand utiliser buscar: Préférez « buscar » pour une recherche concrète et neutre (chercher un objet, une information).

Quand utiliser procurar: Préférez « procurar » pour insister sur le fait d'essayer, de s'efforcer ou d'avoir l'intention d'obtenir quelque chose.

Exemples comparés

  1. Busco una solución al problema.
    (Je cherche une solution au problème.)
  2. Procuro una solución al problema.
    (Je m'efforce de trouver une solution au problème.)
Registre et nuances: Registre neutre ; « procurar » est légèrement plus formel que « buscar » et courant dans l'espagnol standard.

Plus de comparaisons avec buscar