Skip to content
Bibliothèque
Jeux
Cours
Mot du Jour
Conjugaison
Chat
Imprimables
ConlangHub
Blog.txt
Contactez-nous
sair vs ausentar-se.doc

sair vs ausentar-se

Comparaison de mots en Portugais


Écouter sair
Écouter ausentar-se
sairausentar-se
/sa-IR/
verbe
//awzenˈtaɾ sɛ//
verbe
quitter un lieu, sortir, partir d'un endroits'absenter, quitter momentanément un lieu (souvent pour une durée déterminée ou pour raisons formelles)

En quoi ils diffèrent

«Ausentar-se» est réflexif et souligne l'absence temporaire (souvent formelle ou administrative), alors que «sair» est un terme général et courant pour sortir d'un endroit.

Quand utiliser chacun

Quand utiliser sair: Privilégiez «sair» pour des sorties ordinaires, informelles ou physiques sans connotation administrative.

Quand utiliser ausentar-se: Choisissez «ausentar-se» dans un contexte formel ou administratif (réunions, travail) pour indiquer une absence temporaire ou justifiée.

Exemples comparés

  1. Tenho de sair do escritório às cinco.
    (Je dois sortir du bureau à cinq heures.)
  2. Preciso ausentar-me do escritório às cinco.
    (Je dois m'absenter du bureau à cinq heures.)
Registre et nuances: Formel et administratif ; plus courant à l'écrit ou dans un contexte professionnel.

Plus de comparaisons avec sair