Skip to content
Könyvtár
Játékterem
Kurzusok
Nap Szava
Ragozás
Csevegés
Nyomtathatók
boire vs se désaltérer.doc

boire vs. se désaltérer

Francia szóösszehasonlítás


boire meghallgatása
se désaltérer meghallgatása
boirese désaltérer
/boi-RE/
ige
//sə.de.zal.te.ʁe//
ige
inni; folyadékot fogyasztani (pl. vizet, kávét, bort)szomjat csillapítani, megszüntetni a szomjúságot

Miben különböznek

A 'se désaltérer' a 'boire'-hoz képest a cselekvés céljára koncentrál: nem csupán az ivást jelenti, hanem kifejezetten a szomjúság megszüntetését, tehát a motívum (szomjúság) áll a középpontban.

Mikor melyiket használd

Mikor használd: boire: Használd a 'boire'-t általános 'inni'-re, ha nem a szomjoltás célja a központi információ.

Mikor használd: se désaltérer: Használd a 'se désaltérer'-t, ha hangsúlyozni akarod, hogy az ivás célja a szomjúság csillapítása (például túra, munka közben).

Példák egymás mellett

  1. Après la randonnée, il a bu de l'eau.
    (Túra után ivott vizet.)
  2. Après la randonnée, il s'est désaltéré avec de l'eau fraîche.
    (Túra után friss vízzel csillapította a szomját.)
Stílus és árnyalatok: Semleges, gyakran használt írott és beszélt nyelvben; formálisabban hangozhat, mint a köznyelvi 'boire', főleg leíró vagy egészségügyi kontextusban.

További összehasonlítások: boire