Skip to content
Könyvtár
Játékterem
Kurzusok
Nap Szava
Ragozás
Csevegés
Nyomtathatók
dire vs expliquer.doc

dire vs. expliquer

Francia szóösszehasonlítás


dire meghallgatása
expliquer meghallgatása
direexpliquer
/DIRE/
ige
//ɛksplike//
ige
mondani; szavakkal kifejezni valamit vagy információt közölnimagyarázni; részletesen kifejteni egy okot, folyamatot vagy jelentést

Miben különböznek

Az "expliquer" arra utal, hogy valamit megmagyarázunk, okokat vagy részleteket adunk, míg a "dire" csupán közli a tartalmat anélkül, hogy feltétlenül magyarázatot vagy indoklást adna.

Mikor melyiket használd

Mikor használd: dire: Használjuk a "dire"-t, ha egyszerű információt közlünk vagy idézünk anélkül, hogy részleteznénk.

Mikor használd: expliquer: Használjuk az "expliquer"-t, ha meg akarjuk indokolni vagy részletesen kifejteni az állítást (pl. tanításnál, útmutatásnál).

Példák egymás mellett

  1. Il a dit qu'il viendrait demain.
    (Azt mondta, hogy holnap jön.)
  2. Peux-tu m'expliquer cette règle ?
    (Meg tudnád magyarázni nekem ezt a szabályt?)
Stílus és árnyalatok: Az "expliquer" inkább magyarázó, oktató kontextusban használatos; formálisabb lehet az egyszerű "dire"-nál, de nem feltétlenül jogi.

További összehasonlítások: dire