Spanska Orð dagsins
esperar
/es-pe-RAR/ • verb — 14 Jun, 2026
Hlusta á framburð
Merking: að bíða eftir einhverju eða einhverjum; einnig að vona eða vonast til einhvers
Dæmi
- Estoy esperando el autobús.
(Ég er að bíða eftir strætónum.) - Espero que puedas venir a la fiesta.
(Ég vona að þú getir komið í veisluna.) - No esperes resultados inmediatos.
(Ekki búast við tafarlausum niðurstöðum.)
Samheiti
Smelltu á samheiti til að sjá hvernig það er frábrugðið esperar.
Orðið er tvírætt: það getur þýtt ‚að bíða‘ eða ‚að vona‘. Þegar það merkir ‚bíða‘ er það oft notað með beinu andlagi (esperar el autobús) eða með ‚a‘ fyrir manneskju (esperar a María). Þegar það merkir ‚vona‘ fylgir það venjulega ‚que‘ + viðtengingarháttur (t.d. Espero que vengas). ‚Aguardar‘ er formlegra; ‚desear‘ nær betur merkingunni ‚að þrá eða óska eftir‘.
Nýleg orð
| Dagsetning | Orð | Merking |
|---|---|---|
| 2026-06-17 | comprar | að kaupa; afla sér vöru eða þjónustu með peningum. |
| 2026-06-16 | cerrar | að loka; gera eitthvað lokað (til dæmis hurð, glug... |
| 2026-06-15 | preguntar | að spyrja; biðja um upplýsingar með spurningu (t.d... |
| 2026-06-13 | pagar | að greiða fyrir vöru eða þjónustu; setja fram peni... |
| 2026-06-12 | necesitar | að þurfa; að vanta eitthvað eða þurfa að gera eitt... |
Fáðu þetta í tölvupósti
Skráðu þig inn á ókeypis reikninginn þinn til að fá dagleg orð í tölvupósti.
Fáðu nýtt orð í pósthólfið á hverjum degi!