Skip to content
Biblioteka
Gry
Kursy
Słowo Dnia
Koniugacja
Czat
Do druku
attendre vs espérer.doc

attendre vs espérer

Porównanie słów: Francuski


Posłuchaj: attendre
Posłuchaj: espérer
attendreespérer
/at-ten-DRE/
verb
/[ɛs.pe.ʁe]/
verb
czekać; oczekiwać na kogoś lub cośmieć nadzieję; oczekiwać z życzeniem, że coś się zdarzy

Czym się różnią

„Espérer” wyraża nadzieję lub oczekiwanie z życzeniem pozytywnego rezultatu; „attendre” natomiast opisuje samo oczekiwanie bez koniecznie emocjonalnego zaangażowania.

Kiedy używać którego

Kiedy używać attendre: Użyj „attendre”, gdy mówisz o faktycznym oczekiwaniu (czasowym lub fizycznym) lub neutralnym spodziewaniu się czegoś.

Kiedy używać espérer: Użyj „espérer”, gdy chcesz zaznaczyć, że oczekiwanie wiąże się z nadzieją lub pragnieniem określonego wyniku.

Przykłady obok siebie

  1. J'attends une réponse de son avocat.
    (Czekam na odpowiedź jego prawnika.)
  2. J'espère une réponse positive de son avocat.
    (Mam nadzieję na pozytywną odpowiedź jego prawnika.)
Rejestr i niuanse: „Espérer” jest neutralne pod względem rejestru i częściej używane, gdy mowa o nadziejach; nie zastępuje jednak zawsze „attendre” w sensie czysto temporalnym.

Więcej porównań z attendre