Skip to content
Biblioteka
Gry
Kursy
Słowo Dnia
Koniugacja
Czat
Do druku
commencer vs entamer.doc

commencer vs entamer

Porównanie słów: Francuski


Posłuchaj: commencer
Posłuchaj: entamer
commencerentamer
/ko-MAN-say/
czasownik
//ɑ̃tame//
czasownik
zaczynać; rozpocząć jakąś czynność lub procesrozpocząć coś, często proces lub działanie, które będzie kontynuowane (może też oznaczać 'naruszyć', 'odkroić')

Czym się różnią

„Entamer” sugeruje rozpoczęcie procesu z pewnym rozruchem lub „naruszeniem” (np. entamer une discussion, entamer un dossier, entamer un fromage) i często niesie ze sobą konotację, że po rozpoczęciu nastąpi kontynuacja lub zużycie. „Commencer” jest bardziej neutralne i nie niesie tej dodatkowej implikacji.

Kiedy używać którego

Kiedy używać commencer: Użyj „commencer”, gdy chcesz prosty, neutralny zwrot bez implikacji dotyczących charakteru początku.

Kiedy używać entamer: Wybierz „entamer”, gdy chcesz podkreślić, że coś zostało rozpoczęte w sensie podjęcia działania, naruszenia lub uruchomienia procesu, który będzie kontynuowany.

Przykłady obok siebie

  1. Il a commencé la réunion sans attendre tout le monde.
    (On rozpoczął spotkanie bez czekania na wszystkich.)
  2. Il a entamé la réunion sans attendre tout le monde.
    (On zaczął/otworzył spotkanie bez czekania na wszystkich.)
Rejestr i niuanse: „Entamer” jest neutralne i powszechne zarówno w mowie, jak i w piśmie; częściej używane, gdy chcemy zaznaczyć konkretny, uruchomiony charakter początku.

Więcej porównań z commencer