uscire vs lasciare
Porównanie słów: Wloski
Posłuchaj: uscire
Posłuchaj: lasciare
| uscire | lasciare |
|---|---|
/u-SHI-re/ czasownik | /lasˈtʃa.re/ czasownik |
| wychodzić; opuszczać pomieszczenie lub miejsce; także: wyjść na miasto, ukazywać się (o publikacjach, filmach) | opuścić, zostawić; zostawić coś lub kogoś (czasownik przechodni) |
Czym się różnią
Lasciare jest zwykle czasownikiem przechodnim i oznacza 'zostawić' lub 'opuścić coś/kogoś' — skupia się na obiekcie opuszczenia; 'uscire' jest nieprzechodni i opisuje akt wychodzenia/wyjścia bez konieczności odnoszenia się do dopełnienia.
Kiedy używać którego
Kiedy używać uscire: Użyj 'uscire', gdy mówisz o opuszczeniu pomieszczenia lub wyjściu na zewnątrz (czynność nie wymagająca dopełnienia).
Kiedy używać lasciare: Użyj 'lasciare', gdy chcesz zaznaczyć, że zostawiasz coś lub kogoś za sobą (np. 'ho lasciato le chiavi').
Przykłady obok siebie
- Sono uscito dalla stanza.
(Wyszedłem z pokoju.) - Ho lasciato la stanza.
(Opusciłem pokój.)
Rejestr i niuanse: Neutralny, standardowy; 'lasciare' jest powszechnie używane, ale jako czasownik przechodni wymaga dopełnienia.