Skip to content
Library
Games
Courses
Word of the Day
Conjugation
Chat
Printables
ConlangHub
Blog.txt
Talk to Us
약속 vs 서약.doc

약속 vs 서약

Korean word comparison


Listen to 약속
Listen to 서약
약속서약
/yak-SOK/
noun
/seo-yak/
noun
a promise or an appointment/arrangement between peoplea solemn oath or pledge (formal, often ceremonial or legal)

How they differ

서약 implies a solemn, formal, or ceremonial vow (e.g., oath of office, wedding vows) and carries a stronger sense of ritual or legal gravity than 약속, which can be casual or everyday. 서약 is rarely used for ordinary meetups or casual promises.

When to use each

When to use 약속: Prefer 약속 for everyday commitments, casual promises, or meeting arrangements among friends, family, or colleagues.

When to use 서약: Use 서약 when describing formal pledges, legal or ceremonial oaths, or solemn vows that have public or moral weight.

Side-by-side examples

  1. 선약이 있어서 그 약속을 지킬 수가 없어.
    (I have a prior engagement, so I can't keep that promise/appointment.)
  2. 신임 장관은 의회에서 충성 서약을 했다.
    (The new minister took an oath of loyalty in parliament.)
Register & nuance: 서약 is formal, elevated, and often used in legal, religious, or ceremonial contexts rather than everyday speech.

More 약속 comparisons