쉬다 vs 한숨 돌리다
Korean word comparison
Listen to 쉬다
Listen to 한숨 돌리다
| 쉬다 | 한숨 돌리다 |
|---|---|
/SHWEE-da/ verb | /hansum dollida/ verb |
| to rest; to take a break; to relax | to catch one's breath; to take a short breather from work or stress |
How they differ
한숨 돌리다 implies a brief, temporary break to relieve stress or fatigue (a short breather), while 쉬다 covers resting of any length and is more general.
When to use each
When to use 쉬다: Use 쉬다 when referring generally to resting, whether briefly or for a longer period.
When to use 한숨 돌리다: Use 한숨 돌리다 when you mean a short break or momentary relief from pressure or work.
Side-by-side examples
- 잠깐 쉬었다가 다시 시작하자.
(Let's rest for a moment and then start again.) - 회의가 끝나고 복도에 나와서 한숨 돌렸다.
(After the meeting I stepped into the hallway and took a breather.)
Register & nuance: 한숨 돌리다 is colloquial and idiomatic, frequently used in spoken Korean; it's less formal than 휴식을 취하다.