Skip to content
Library
Games
Courses
Word of the Day
Conjugation
Chat
Printables
ConlangHub
Blog.txt
buscar vs procurar.doc

buscar vs procurar

Spanish word comparison


Listen to buscar
Listen to procurar
buscarprocurar
/bus-CAR/
verb
/proh-koo-RAHR/
verb
to look for; to seek; to try to find something or someoneto try to obtain or to attempt (often ‘to try to’ rather than physically searching)

How they differ

Procurar emphasizes effort or attempt (often followed by an infinitive: procurar + inf.) and can mean 'try to' in a broader sense, whereas buscar usually means physically looking for or seeking something more literally.

When to use each

When to use buscar: Prefer buscar when you mean to physically look for a person or object or to seek something in a concrete way.

When to use procurar: Prefer procurar when you want to stress that someone is trying or making an effort to obtain or achieve something (e.g., 'procuro hacerlo').

Side-by-side examples

  1. Busco mi pasaporte por toda la casa.
    (I'm looking for my passport all over the house.)
  2. Procuro llegar a tiempo todos los días.
    (I try to arrive on time every day.)
Register & nuance: Slightly more formal than buscar and very common in neutral Spanish to express 'try to'; used across Spain and Latin America.

More buscar comparisons