attendre vs. patienter
Franzosisch-Wortvergleich
attendre anhören
patienter anhören
| attendre | patienter |
|---|---|
/a-TEND-re/ verb | //pa.sjɑ̃.te// verb |
| warten; (auch) erwarten | geduldig warten, ausharren |
Worin sie sich unterscheiden
„Patienter" betont das geduldige Ausharren und die Dauer des Wartens; es ist intransitiv und wird meist ohne direktes Objekt gebraucht. „Attendre" dagegen ist allgemeiner: es kann sowohl physisches Warten als auch das Erwarten/Erhoffen von etwas ausdrücken und ist oft transitiv (z. B. attendre quelqu'un).
Wann welches Wort passt
Wann man attendre verwendet: Verwende „attendre", wenn du direkt auf eine Person oder Sache wartest oder wenn du eine Erwartung im neutralen Sinn ausdrücken willst.
Wann man patienter verwendet: Verwende „patienter", wenn du das geduldige Warten betonen willst oder in formellen Ankündigungen/Bitteformen (z. B. in Servicekontexten).
Beispiele im Vergleich
- J'attends le bus depuis vingt minutes.
(Ich warte seit zwanzig Minuten auf den Bus.) - Veuillez patienter un instant, s'il vous plaît.
(Bitte warten Sie einen Augenblick.)
Register und Nuancen: „Patienter" wirkt etwas formeller/geschäftsmäßiger und wird oft in Durchsagen oder höflichen Aufforderungen verwendet; „attendre" ist neutral und im Alltag weiter verbreitet.