Skip to content
Biblioteca
Juegos
Cursos
Palabra del Día
Conjugación
Chat
Imprimibles
ConlangHub
maintenant vs pour l'instant.doc

maintenant vs. pour l'instant

Comparación de palabras en Frances


Escuchar maintenant
Escuchar pour l'instant
maintenantpour l'instant
/main-te-NANT/
adverbe
/[puʁ lɛ̃stɑ̃]/
adverbe
ahora; en este momentopor ahora; por el momento (implica provisionalidad)

En qué se diferencian

Mientras que «maintenant» afirma lo que ocurre en este instante, «pour l'instant» añade la idea de que la situación es temporal y puede cambiar en el futuro cercano.

Cuándo usar cada una

Cuándo usar maintenant: Usa «maintenant» para señalar el momento presente sin implicar necesariamente que sea temporal o provisional.

Cuándo usar pour l'instant: Prefiere «pour l'instant» cuando quieras indicar que la situación es provisional o que podría cambiar más adelante.

Ejemplos comparados

  1. Maintenant je n'ai pas le temps.
    (Ahora no tengo tiempo.)
  2. Pour l'instant, je n'ai pas le temps.
    (Por ahora/por el momento no tengo tiempo.)
Registro y matices: «Pour l'instant» es de registro neutro y se usa comúnmente tanto en conversación como en escritura; transmite informalidad y provisionalidad.

Más comparaciones con maintenant