manger vs. bouffer
Francia szóösszehasonlítás
manger meghallgatása
bouffer meghallgatása
| manger | bouffer |
|---|---|
/man-GER/ ige | //bufe// ige |
| enni; táplálékot fogyasztani | szlengesen enni; gyakran 'falni', durvább módon étkezni |
Miben különböznek
A 'bouffer' szlengszerű és durvább, gyakran azt a benyomást kelti, hogy az illető mohón vagy gondolkodás nélkül eszik; a 'manger' ezzel szemben semleges, általános kifejezés az evésre.
Mikor melyiket használd
Mikor használd: manger: A 'manger'-t használd, ha semleges, udvarias vagy standard kifejezést szeretnél az 'enni' jelentésre.
Mikor használd: bouffer: A 'bouffer'-t informális, baráti beszédben használd, ha erősebb, nyers vagy humoros hangsúlyt akarsz adni az evésnek.
Példák egymás mellett
- Je vais manger.
(Megyek enni.) - J'ai trop bouffé hier soir.
(Túl sokat ettem tegnap este.)
Stílus és árnyalatok: A 'bouffer' erősen szleng és informális; kerülendő hivatalos vagy írott, formális szövegben.