manger vs. dévorer
Francia szóösszehasonlítás
manger meghallgatása
dévorer meghallgatása
| manger | dévorer |
|---|---|
/man-GER/ ige | //de.vɔ.ʁe// ige |
| enni; táplálékot fogyasztani | felfalni; mohón, gyorsan és hevesen enni (átvitt értelemben is 'felhabzsol') |
Miben különböznek
A 'dévorer' erőteljesebb és dinamikusabb: azt sugallja, hogy valaki nagyon gyorsan vagy mohón eszik, illetve gyakran használják átvitt értelemben (pl. könyvet 'felfalni' olvasás közben), míg a 'manger' semleges és nem hordoz ilyen intenzitást.
Mikor melyiket használd
Mikor használd: manger: A 'manger'-t akkor használd, ha egyszerűen az evés tényére utalsz, intenzitás nélkül.
Mikor használd: dévorer: A 'dévorer'-t válaszd, ha a gyorsaságot, mohóságot vagy szenvedélyes fogyasztást akarod kiemelni, vagy figuratív értelemben nagy lelkesedést akarsz jelezni.
Példák egymás mellett
- Il mange son pain.
(Eszi a kenyerét.) - Il a dévoré son sandwich en deux minutes.
(Két perc alatt felfalta a szendvicsét.)
Stílus és árnyalatok: A 'dévorer' stilisztikailag kifejezőbb; mindennapi beszédben és irodalmi szövegekben is gyakori, de erősebb képzetet ad, mint a semleges 'manger'.