penser vs. songer
Francia szóösszehasonlítás
penser meghallgatása
songer meghallgatása
| penser | songer |
|---|---|
/pen-SÉ/ ige | //sɔ̃ʒe// ige |
| gondolni; véleményt alkotni valamiről; eszébe jutni (pl. "penser à" esetén emlékeztetés vagy figyelemfelhívás) | töprengeni, elgondolkozni vagy fontolgatni; gyakran irodalmiabb, illetve tervszerű felmerülés jele (songer à) |
Miben különböznek
A 'songer' irodalmibb/jellegzetesebb kifejezés, amely gyakran elmerengést vagy tervszerű fontolgatást sugall (és gyakran 'à' kötőszóval használatos); a 'penser' általánosabb, köznyelvi gondolat- vagy véleménykifejezés.
Mikor melyiket használd
Mikor használd: penser: Ha hétköznapi, semleges gondolatról vagy véleményről van szó.
Mikor használd: songer: Ha irodalmiabb hangot szeretnél, vagy azt akarod kifejezni, hogy valami felmerül benned, elmerengesz rajta vagy fontolgatod (különösen 'songer à' szerkezetben).
Példák egymás mellett
- Je pense souvent à mon enfance.
(Gyakran gondolok a gyerekkoromra.) - Je songe souvent à mon enfance.
(Gyakran elmerengek a gyerekkoromon.)
Stílus és árnyalatok: Irodalmiabb, formálisabb vagy költőibb hangzású, ritkábban használatos a nagyon köznyelvi beszédben.