Skip to content
Könyvtár
Játékterem
Kurzusok
Nap Szava
Ragozás
Csevegés
Nyomtathatók
Írj nekünk
cerrar vs sellar.doc

cerrar vs. sellar

Spanyol szóösszehasonlítás


cerrar meghallgatása
sellar meghallgatása
cerrarsellar
/ce-RAR/
ige
//seˈʝar//
ige
bezárni; lezárni; valamit (például ajtót, ablakot, üzletet vagy megállapodást) csukni/lezárni; hozzáférést megszüntetnifizikailag lezárni (például pecséttel, ragasztással) vagy metaforikusan véglegessé tenni (pl. szerződés lezárása)

Miben különböznek

A 'sellar' a lezárás módjára vagy a véglegesítés aktusára helyezi a hangsúlyt (pl. borítékot lepecsételni vagy megállapodást véglegessé tenni), míg a 'cerrar' egyszerűen bezárást jelent anélkül, hogy a tömítettségre vagy véglegességre utalna.

Mikor melyiket használd

Mikor használd: cerrar: Használjuk a 'cerrar'-t, ha egyszerű, nem specifikus bezárásról van szó (pl. ablak bezárása).

Mikor használd: sellar: Használjuk a 'sellar'-t, ha ténylegesen lepecsételünk, légmentesen/tömören lezárunk valamit, vagy jogilag véglegessé teszünk egy megállapodást.

Példák egymás mellett

  1. Cierra la ventana, hace frío.
    (Csukd be az ablakot, fázom.)
  2. Sella el sobre antes de enviarlo.
    (Pecsételd le a borítékot, mielőtt elküldöd.)
Stílus és árnyalatok: A 'sellar' semleges vagy kicsit formális lehet; gyakori üzleti, jogi és fizikai lezárás leírására; a 'cerrar' általános, hétköznapi szó.

További összehasonlítások: cerrar