arriver vs parvenir
Porównanie słów: Francuski
Posłuchaj: arriver
Posłuchaj: parvenir
| arriver | parvenir |
|---|---|
/a-ri-VER/ czasownik | //paʁ.vəniʁ// czasownik |
| 1) przybyć, dotrzeć; 2) zdarzyć się; 3) (z ‚à') udać się, zdołać (coś zrobić). | dotrzeć; zdołać (osiągnąć coś, często po wysiłku) |
Czym się różnią
„Parvenir” częściej podkreśla osiągnięcie celu lub dotarcie po wysiłku i zwykle używa się go z przyimkiem «à» przy bezokoliczniku (parvenir à faire). Jest bardziej formalne niż neutralne «arriver» i częściej występuje w piśmie lub w kontekstach oficjalnych.
Kiedy używać którego
Kiedy używać arriver: Użyj «arriver» gdy mówisz o zwykłym przybyciu lub gdy chcesz neutralnie powiedzieć, że coś się zdarzyło.
Kiedy używać parvenir: Użyj «parvenir» gdy chcesz podkreślić, że ktoś/ coś dotarło lub osiągnęło coś po wysiłku albo w stylu bardziej formalnym.
Przykłady obok siebie
- La lettre est arrivée ce matin.
(List dotarł dziś rano.) - La lettre est parvenue ce matin.
(List dotarł dziś rano.)
Rejestr i niuanse: «Parvenir» jest bardziej formalne/pisemne niż potoczne «arriver»; nadaje się do języka oficjalnego lub literackiego.