rentrer vs. revenir
Francia szóösszehasonlítás
rentrer meghallgatása
revenir meghallgatása
| rentrer | revenir |
|---|---|
/ren-TRÉ/ ige (verb) | //ʁəvəniʁ// ige (verb) |
| hazatérni; visszamenni valahova (általában otthonra), vagy (átvitt értelemben) bevinni valamit egy belső térbe | visszatérni valahová; gyakran a kiindulási ponthoz vagy a beszélőhöz való visszajövetelt jelenti. |
Miben különböznek
A 'revenir' a visszatérés tényére összpontosít, de nem feltétlenül jelenti azt, hogy belépünk egy belső térbe; ezzel szemben a 'rentrer' gyakran hangsúlyozza a belépést vagy a hazaérkezést. 'Revenir' általában általánosabb, míg 'rentrer' többletjelentése a 'visszaalépkedés/bejutás' egy térbe.
Mikor melyiket használd
Mikor használd: rentrer: Használjuk a 'rentrer'-t, amikor hangsúlyos a be- vagy hazatérés (pl. belépés egy házba vagy hazaérkezés).
Mikor használd: revenir: Használjuk a 'revenir'-t, ha csak a visszatérésre koncentrálunk, különösen ha a cél a beszélő vagy a kiindulási pont.
Példák egymás mellett
- Je rentre à la maison à 19 heures.
(19 órakor megyek haza.) - Elle revient de Londres demain.
(Holnap visszatér Londonból.)
Stílus és árnyalatok: Mindkettő semleges regiszterű és gyakori a beszélt nyelvben; 'revenir' kevésbé specifikus a belépésre, de nem formálisabb vagy informálisabb a 'rentrer'-nél.